35 nomes de celebridades traduzidos para o português
Estamos acostumados a ouvir os nomes de algumas celebridades internacionais em inglês. Mas qual seria o resultado se os traduzíssemos para o português? Talvez até passássemos a ver nossos famosos preferidos com outros olhos, já que vários deles carregam nomes e sobrenomes com sentidos diferentes para nós, de fala lusófona. E precisamos reconhecer que diversas estrelas têm mais é que sentir orgulho do próprio nome, enquanto outras poderiam muito bem usá-lo para fazer propaganda.
Nós, do Tediado, adoramos nos divertir com os nomes dos nossos famosos prediletos. Inspirados por isso, resolvemos criar esta seleção com nomes de celebridades traduzidos para o português.
1 – Guilherme Ferreiro
Possivelmente, a carreira do ator americano Will Smith não tivesse tido tanto sucesso com seu nome traduzido para o português, que seria Guilherme (por causa de Will) Ferreiro (por Smith).
2 – Nicolau Cela
O nome do ator americano Nicolas Cage poderia ser traduzido para o português como Nicolau (por causa de Nicolas) e Cela (de Cage). Vamos torcer para que esse famoso artista não sofra de claustrofobia.
3 – Miguel Raposa
É assim que o ator americano Michael Fox se chamaria, já que Michael seria Miguel, e Fox, em inglês significa raposa. Será que o protagonista da saga De Volta para o Futuro tem a astúcia desse bicho? Não sabemos, mas podemos dizer que seu nome em português poderia facilmente representar um super-herói imaginário.
4 – Roberto, o do Ford Vermelho
Esse nome fica muito engraçado quando tentamos traduzi-lo para o português dando a ele um toque mais “despojado”. O talentoso ator americano Robert Redford seria ninguém menos que Roberto, o do Ford Vermelho (“Red” significa vermelho). Possivelmente, esse artista (agora aposentado) não seja um amante da Chevrolet.
5 – Rogério Águas
O cofundador da banda Pink Floyd, Roger Waters, seria simplesmente Rogério Águas se seu nome fosse traduzido para o português. Rogério, que poderia ter dado origem ao apelido Roger, e Waters poderia ser traduzido como águas. Você pode imaginar alguém convidando você para um show do Sr. Águas?
6 – Tomas Cruzeiro
Se traduzíssemos o nome do ator americano Tom Cruise, chegaríamos a Tomas (por causa de Tom) e Cruzeiro (por Cruise). Possivelmente, com esse nome em português, atingir o auge do sucesso teria sido uma “missão impossível”.
7 – Justino Lago de Madeira
O cantor americano Justin Timberlake provavelmente não teria desenvolvido sua proeminente carreira se tivesse usado seu nome traduzido para o português: Justino (para Justin) Lago de Madeira (“Timber” — madeira; “Lake” — lago).
8 – Tomas Novelos
Já imaginou os filmes Forrest Gump ou Náufrago estrelados por Tomas Novelos? Esse seria o nome de Tom Hanks se traduzido para o português (Tom — Tomas; “Hanks” — novelos).
9 – Bendito (ou Bento) Lote de Obstáculos
Em português, o ator britânico Benedict Cumberbatch poderia ser chamado de Bendito Lote de Obstáculos (Benedict — Bendito; “Cumber” — obstáculos; “batch” — lote). Talvez ele tivesse de vencer vários obstáculos para ficar famoso com esse nome em português.
10 – Bruno Primaveras Adolescentes
O nome do cantor americano Bruce Springsteen traduzido para o português seria nada menos que Bruno Primaveras Adolescentes. Bruno seria a tradução de Bruce, Primaveras a de “Springs” e Adolescente(s) seria a tradução de “teen”.
11 – Sandra Boi
A bela atriz Sandra Bullock não ficaria tão glamourosa com seu nome traduzido para o português, não é mesmo? Sandra Boi (“Bullock” — boi). Qual é seu filme favorito de Sandra Boi?
12 – Jeremias Ferros
Em português, Jeremy Irons seria chamado Jeremias Ferros (Jeremy — Jeremias; “Irons” — Ferros). Como ele é um ator que parece ser bastante sério, seu nome traduzido, que denota dureza ou força, até que combinaria bem.
13 – Conta Portões
Bill Gates, magnata e cofundador da Microsoft, talvez tivesse tido muitas portas fechadas para ele se seu nome fosse Conta Portões, traduzido para o português (“Bill” — conta; “Gates” — portões).
14 – Natália Porto Homem
Quem nunca ficou vidrado vendo um filme estrelado por Natalia Porto Homem? Esse seria o nome da atriz traduzido para o português, já que o verdadeiro é Natalie Portman (Natalie — Natália; “Port” — porto; “man” — homem).
15 – Tina Giratória
A “rainha do rock”, Tina Turner, em português seria chamada de Tina Giratória (“Turner” poderia ser traduzido como giratória). O nome dela provavelmente nos lembraria mais um aparelho extravagante que poderíamos encontrar em um spa do que de uma cantora.
16 – Estêvão Rei
O nome do escritor americano de terror e ficção científica Stephen King poderia ser traduzido para o português como Estêvão Rei (Stephen — Estêvão; “King” — Rei). Só ficamos nos perguntando se ele venderia tantos livros com esse nome de cantor latino.
17 – Nicole Criança Homem
Por mais louco e ambíguo que pareça, Nicole Criança Homem seria o nome traduzido para o português da atriz australiana Nicole Kidman (“Kid” — criança; “man” — homem).
18 – Miguel Homem Baga
Em espanhol, o nome do ator americano Michael Berryman seria traduzido como Miguel Homem Baga (Michael — Miguel; “Berry” — baga; “man” — homem), soando como um tipo estranho de super-herói com o poder de se transformar em mirtilos ou groselhas.
19 – João Bomhomem
Traduzido para o português, o nome de John Goodman seria João Bomhomem, algo que poderia perfeitamente ser usado como estratégia para divulgar os filmes do ator.
20 – Alfredinho Mais Alto
Se fosse traduzido para o português, Freddie Highmore ficaria Alfredinho (pelo diminutivo de Alfredo, Freddie), e Mais Alto (por Highmore). E não há dúvidas de que o ator já chegou bem alto na carreira ao estrelar produções como o seriado Bates Motel.
21 – Benjamin Tranquilo
Bem, precisamos dizer que Ben Stiller, ou Benjamin Tranquilo, não é exatamente um ator tranquilo, tendo em vista que já participou de inúmeras produções atuando, produzindo e dirigindo. Assim, é possível afirmar que ele é bem inquieto quando o assunto é a carreira na indústria cinematográfica.
22 – Jodie Fomentar
Jodie Foster, além de ser uma atriz excelente, tem um nome com significado extremamente positivo. Foster poderia ser traduzido para o português como Fomentar.
23 – Picada
Sting, nome artístico de Gordon Matthew Thomas Sumner, é traduzido como Picada, mas sabemos que a intenção do músico não é causar incômodo a ninguém. Pelo contrário: não são poucos os que foram “picados” pela música do artista e se tornaram fãs.
24 – Ryan Ovovelho
Dificilmente o ator Ryan Eggold gostaria de ouvir o próprio nome traduzido para o português, já que o resultado seria algo como Ryan Ovovelho (de “Egg” — ovo, e “old” — velho). E como ninguém se interessa por comer alimentos que já passaram do ponto, é melhor que ele siga usando o nome no original se quiser continuar trabalhando na indústria.
25 – Kevin Toucinho
Só a ideia de traduzir o nome de Kevin Bacon já nos deixou com fome. Como é fácil imaginar, Bacon quer dizer Toucinho em português, apesar de muita gente preferir usar a palavra em sua versão em inglês. Agora talvez você comece a sentir vontade de comer um petisco ao assistir a um filme com o ator.
26 – Gerardo Mordomo
Se traduzido para o português, o nome de Gerard Butler seria Gerardo Mordomo. Ou seja, com um sobrenome desses, o bonitão bem que conseguiria fácil trabalho em outro ramo se quisesse largar a vida como ator.
27 – Tom Resistente
Não há dúvidas de que, em alguns casos, os nomes caem como uma luva em seus donos. Tom Hardy, conhecido por sua atuação em A Origem, é uma dessas pessoas. Traduzido para o português, seu nome seria Tom Resistente (por Hardy). Precisamos concordar que o ator tem mesmo um ar de durão, não é mesmo?
28 – Elizabeth Musgo
O nome da atriz Elisabeth Moss, traduzido para o português, tem um ar poético, pois traz consigo um pedacinho da natureza: Elizabeth Musgo, do original, Moss.
29 – Tigre Madeiras
O golfista Tiger Woods é considerado um dos melhores do mundo, um verdadeiro “tigre”, como indica seu primeiro nome. E o sobrenome também cai muito bem, já que o atleta tem um desempenho firme como madeira. Entretanto, em seu caso, a palavra está no plural, então ficaria Madeiras (pelo Woods).
30 – Ema Pedra
A atriz americana Emma Stone parece honrar o sobrenome que tem. Completo, seu nome aportuguesado ficaria Ema (de Emma) Pedra (de Stone), e há de se reconhecer que a jovem vem trilhando uma carreira sólida feito pedra no cinema, contabilizando atuações memoráveis, como em La La Land: Cantando Estações, que rendeu a ela um Oscar.
31 – Jaiminho Raposa
Ao que parece, alguns famosos gostam de usar seus nomes no diminutivo, a exemplo do ator Jamie Foxx. Se fosse adotar o nome na versão em português, ele passaria a assinar Jaiminho (de Jamie) Raposa (pelo Foxx).
32 – Bradley Tanoeiro
O charme de Bradley Cooper permanece até quando traduzimos seu nome para o português. O resultado seria Bradley Tanoeiro (pelo Cooper). Não há dúvidas de que o ofício de fabricar barris e outros recipientes em madeira é belíssimo.
33 – Kate Deixa Ganhar
Kate Winslet, cujo nome em português poderia ser traduzido como Kate Deixa Ganhar (pelo “let”, que significa deixar, e “Win”, ganhar). A atriz, entretanto, não parece querer deixar ninguém ganhar nada, pois ela já abocanhou diversos prêmios com suas atuações.
34 – Reese Colher Murcha
Se a atriz Reese Witherspoon alguma vez tivesse a curiosidade de traduzir seu nome para o português, talvez se surpreendesse ao saber que seria chamada de Colher (pelo Spoon) Murcha (graças ao Wither). Vamos torcer para ela continuar usando a versão original do nome, não é?
35 – Orlando Floresce
Um nome que nos remete à bela estação das flores, a primavera. Orlando Bloom é o sortudo dono do nome que, traduzido para o português, seria Orlando Floresce (pelo Bloom).